“Pass”的常见释义与困惑
“Pass”这个词,在中国人的日常英语交流中极为常见,它通常被理解为“通过”的意思。然而,当听到“我被pass了”这样的表达时,不少人可能会感到困惑:这里的“pass”怎么又变成了“不通过”或“淘汰”的意思呢?其实,这种困惑源于对“pass”一词多义性的不了解。本文将深入探讨“pass”的多种含义,并揭示其背后的语言文化现象。
美式英语俚语中的“I'll pass”
首先,不得不提的是美式英语中的一个常用俚语——“I'll pass”。从字面上看,它似乎意味着“我会通过的”,但实际上,它的真正含义是说话人对某个提议、计划、约定或机会不感兴趣,表示拒绝或婉拒。例如,当有人说“Thanks for the plan, but I'll pass.”时,他的意思就是“谢谢你的计划,但我不接受。”

“Pass”的多样含义与用法
除了上述俚语中的特殊含义外,“pass”在英语中还有着丰富的其他含义和用法。
经过、路过:如“I passed him on the stairs this morning.”(今天早上我在楼梯上与他擦肩而过。)
过去、流逝:如“Don't buy goods that have passed their sell-by date.”(不要购买过了销售期限的商品。)
大于、超过:在数量或程度上,如“公司营业额预计将在今年年底超过一千万美元大关。”
通过(考试、课程等):这是最常见的正面含义,如“Guess what? I've passed my driving test!”(你猜怎么着?我通过驾驶考试了!)
传递、传送:如“I asked if I could see the letter, so she passed it to me reluctantly.”(我问能不能看看那封信,她很不情愿地递给了我。)
通行证、出入证、乘车证(名词):如“My guest pass allows me to use the facilities.”(我的访客通行证允许我使用这些设施。)

“被pass”背后的中式英语现象
至于“考试或者面试被pass了,表示被淘汰了”这种说法,其实是一种典型的中式英语表达。在英语中,“pass”本身并不包含“不通过”或“淘汰”的意思,这种用法可能是受到了中文“通过”与“不通过”对立思维的影响。因此,在英语交流中,我们应尽量避免使用这种可能引起误解的表达,转而使用更地道的英语词汇和短语,如“fail the exam/interview”或“be rejected”等。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 972197909@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.58idiom.com/chengyu/11889.html
