普通话标准读音的参照与误区
提到普通话的标准读音,人们往往会以播音员主持人的发音为标杆。确实,播音员主持人的语音在很大程度上成为了普通话的语音样板。然而,即便是这样专业的群体,在大量的播音主持实践中,也难免会出现语言文字的差错。这些差错看似数量不少,但实则类型有限,甚至有些会反复出现。
为了帮助大家更好地掌握普通话的正确读音,商务印书馆特别出版了《播音员主持人最易读错的100个成语》一书。这本书不仅揭示了播音员主持人常犯的读音错误,还为我们提供了避免这些错误的宝贵指南。
那些年,我们读错的成语
让我们一起来看看几个典型的成语读音差错案例,这些成语你或许也曾经读错过:
爱憎分明:是读作“àizēnɡ-fēnmínɡ”还是“àizènɡ-fēnmínɡ”?正确答案应该是前者。这个成语用来形容对待人的态度非常鲜明,爱就爱得彻底,恨就恨得彻底。
大煞风景:正确的读音是“dàshà-fēnɡjǐnɡ”,而非“dàshā-fēnɡjǐnɡ”。这个成语意指破坏美好的景致,比喻败坏兴致。
荷枪实弹:这里“荷”应读作“hé”,而非“hè”。整个成语形容全副武装,准备战斗的状态。

南橘北枳:注意,“枳”在这里读作“zhǐ”,而非“zhì”。这个成语用来比喻同一物种因环境条件不同而发生变异。
强词夺理:正确的读音是“qiǎnɡ cí-duólǐ”,表示无理强辩,明明没理硬说有理。
一塌糊涂:这个成语中的“塌”应读作“tà”,形容混乱或败坏到了不可收拾的程度。
专业书籍助力,轻松掌握成语读音
《播音员主持人最易读错的100个成语》一书,不仅选取了广播电视中播音员主持人最易读错的100个成语,还进行了详细的注音、释义和辨析。这些成语是基于问卷调查和中国传媒大学国家语言资源监测与研究有声媒体中心的大规模有声媒体语料筛选而出,具有极高的代表性和实用性。
掌握这些成语的正确读音,不仅能帮助我们提升普通话水平,还能在日常生活和工作中避免因读音错误而引发的尴尬和误解。如果你也想轻松掌握这些成语的正确读音,不妨一读此书,相信你会收获颇丰。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 972197909@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.58idiom.com/chengyu/9175.html
